Eurodram es una red europea de traducción teatral que cubre idiomas europeos, mediterráneos y de Asia Central. La red está organizada en unos 30 comités lingüísticos. El objetivo principal de Eurodram es promover obras contemporáneas de toda área europea entre los profesionales del teatro y el público teatral.
Eurodram selecciona cada año tres obras traducidas de idiomas europeos a húngaro, este año, la obra española Piel de cebolla de Paco Romeu, traducida por Márta Pávai Patak ha sido una de las tres obras seleccionadas. Los actores de Stúdio K. ofrecerán una lectura dramatizada de esta obra.
En el corazón de la obra de Paco Romeu Piel de cebolla hay una pregunta candente: ¿dónde encontramos un lugar para nosotros mismos en un mundo cada vez más ajeno? Las hojas de la cebolla son un encuentro simbólico entre el tercer mundo y el que se cree el número uno, que está a punto de derrumbarse. El escenario puede ser cualquier lugar de Europa, la obra está viva en todas partes, pero en la Hungría actual y en otros países con actitudes similares, es especialmente importante subrayar que la obra trata de la tolerancia: el encuentro entre una vendedora sueca rubia y un inmigrante negro en el sótano de un teatro cerrado. Ambos son forajidos, reunidos por casualidad, y se trata de cómo afrontan su encierro en una ciudad convulsa, donde la gente sale a la calle con sus reivindicaciones.
Paco Romeu (1967) es un autor bilingüe, escribe en castellano y valenciano. Entre 2000 y 2012 trabajó principalmente en el teatro infantil Picassent, cerca de Valencia. Además de sus obras para niños y jóvenes, ha escrito para adultos en ambos idiomas. Vocabulario ganó el Premio Tirso de Molina en 2012, Luces de hielo el Premio Antonio Buero Vallejo en 2015 y Play el Gran Premio Ciudad de Valencia en 2018. Miembro fundador de Teatre Corrent.
La traductora Márta Pávai Patak en 1979, cuando era estudiante de bachillerato, tradujo en Sárvár dos o tres sonetos de Shakespeare y Carducci, además de sus propios poemas, y desde entonces prácticamente no ha dejado de traducir. En 1987 ganó un concurso de traducción de cuentos en la revista Nagyvilág con un cuento griego, y el segundo premio por uno italiano. Traduce la mayor parte de su obra del español y, desde 2006 edita la serie Spanish Short Stories para Patak Books.
